곤생돌쭌

[스크랩] [일본어 in 한국어] 구락부, 클럽 (라디오스타에서) 본문

여러가지(いろいろ)

[스크랩] [일본어 in 한국어] 구락부, 클럽 (라디오스타에서)

고운남 2011. 10. 10. 14:06

 

방금 전에 노가다에 대한 포스팅을 마쳤는데,

생각해 보니 8월 17일자 라디오스타에는 일본어 표현이 한 가지 더 나왔었네요.

개인적으론 이렇게 방송에서 여과없이 나오는 일본어들,

혹은 일본어에서 비롯된 속어들을 발견하는 재미가 참 쏠쏠하답니다.





아마도 박남정씨였던 것으로 기억하는데,

라디오스타의 MC인 김구라씨의 이름을 김구락으로 발음하는 실수를 하지요.

그러자 괜히 민망해진 김구라씨,

"구락부도 아니고, 무슨..."이라는 멘트를 남기지요.

그것이 떡하니 자막으로 나오는 상황..





원래 외국어를 공부하면 할 수록 한국어를 사랑하게 된다고,

이렇게 당당히? 방송에서 자막으로 나오는 일본어에서 유래된 속어는

왠지 거부감이 드는 것이 사실이네요.

말로 내 뱉은 것은 편집하기 어려웠다 하더라도,

굳이 자막까지 넣지 않았어도 됐을텐데 싶었는데 말이죠..





김구라씨의 이름을 김구락씨라고 발음하는 실수를..




헉!! 내 이름을 김구락이라고!?




개구락지 CG까지 나오며 그 모습을 희화화하는 장면..




여기서 "구락부도 아니고, 무슨.."이라는 자막이 나오지요.





 

구락부라는 단어는 원래, 영어의 Club을 일본어 발음으로 적은 クラブ의 한자 표기입니다.

한자로는 倶楽部라고 쓰고, 이것을 다시 한국어 발음대로 읽은 것이 바로 구락부가 되는 것이지요.

일본어에서 사용되는 이 한자 倶楽部는,

倶(とも)に 함께 楽(たの)しむ 즐기는 라는 의미로 표기 되기 시작한 것입니다.

참 잘도 갖다 붙였다는 생각이 드네요.





바로 전 포스팅에서도 알려 드린 노가다 처럼,

왠지 모를 거부감이 드는 한국어 속에 녹아든 이런 일본어들..

노가다처럼 그렇게 많이 알려진 일본어는 아니지만

(사실 구락부의 경우 일본어에서 유래가 되었다는 것도 아시는 분들이 많진 않겠지만,)

이제는 정말 조금씩 가려가며 쓸 때가 아닐까 싶습니다..





외국어 공부는 정말 즐겁지만,

한글을 사용할 때 만큼은 한글을 사랑하자구요!!

출처 : 재팬매니아★☆무료일본어학교☆★
글쓴이 : hirata先生 원글보기
메모 :

'여러가지(いろいろ)' 카테고리의 다른 글

전생심리 테스트  (0) 2011.11.05
요지.楊枝(ようじ)  (0) 2011.10.29
미꾸라지 그림  (0) 2011.10.05
쯔나미(つなみ) & 쓰나미  (0) 2011.09.30
머리속생각 과 시각적읽기  (0) 2011.09.11